Difference between revisions of "Dubbing"

From The Infosphere, the Futurama Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Forgot Italian there.)
(Yes, sir, there was an Hungarian version too!)
Line 35: Line 35:
*Tommmi Piper : [[Nibbler]] (Since {{eni|x1}})
*Tommmi Piper : [[Nibbler]] (Since {{eni|x1}})
''Information from the [http://de.wikipedia.org/wiki/Futurama#Synchronsprecher German Wikipedia].''
''Information from the [http://de.wikipedia.org/wiki/Futurama#Synchronsprecher German Wikipedia].''
===Hungarian===
*Szokol Péter : [[Philip J. Fry]]
*Mezey Kitti : [[Turanga Leela]]
*Seder Gábor : [[Bender Bending Rodríguez]]
*Rudas István : [[Professor Hubert J. Farnsworth|Hubert J. Farnsworth professzor]]
*Imre István : [[Dr. John A. Zoidberg|Doktor Zoidberg]]
*Bodrogi Attila : [[Hermes Conrad]]
*Csifó Dorina : [[Amy Wong]]
''Information from the [http://hu.wikipedia.org/wiki/Futurama#F.C5.91szerepl.C5.91k Hungarian Wikipedia].''


===Italian===
===Italian===

Revision as of 17:26, 17 March 2008

Like most TV shows, Futurama was dubbed for foreign audiences when broadcasted in their respective nations.

Futurama was dubbed to French, German, Italian and Spanish

While this Wiki does not bother with the foreign versions of the show, it is worth a mention.

Foreign voice actors

French

Information from the French Wikipedia.

German

Information from the German Wikipedia.

Hungarian

Information from the Hungarian Wikipedia.

Italian

Information from the Italian Wikipedia.

Spanish

In Spain

In Latin America

Information from the Spanish Wikipedia.

Trivia

  • While French was represented as a dead language in the original English edition, and similar in the German and Spanish editions. It was German that was dead in the French edition.
This article or section is a stub. You can help by expanding it.