Difference between revisions of "Dubbing"

From The Infosphere, the Futurama Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Foreign voice actors: And there... Italian added. Is that all the foreign dubs?)
m (Forgot Italian there.)
Line 2: Line 2:
Like most TV shows, ''[[Futurama]]'' was dubbed for foreign audiences when broadcasted in their respective nations.
Like most TV shows, ''[[Futurama]]'' was dubbed for foreign audiences when broadcasted in their respective nations.


''Futurama'' was dubbed to French, German and Spanish <!-- there might be more, but I dunno that right now -->
''Futurama'' was dubbed to French, German, Italian and Spanish <!-- there might be more, but I dunno that right now -->


While this Wiki does not bother with the foreign versions of the show, it is worth a mention.
While this Wiki does not bother with the foreign versions of the show, it is worth a mention.

Revision as of 17:11, 17 March 2008

Like most TV shows, Futurama was dubbed for foreign audiences when broadcasted in their respective nations.

Futurama was dubbed to French, German, Italian and Spanish

While this Wiki does not bother with the foreign versions of the show, it is worth a mention.

Foreign voice actors

French

Information from the French Wikipedia.

German

Information from the German Wikipedia.

Italian

Information from the Italian Wikipedia.

Spanish

In Spain

In Latin America

Information from the Spanish Wikipedia.

Trivia

  • While French was represented as a dead language in the original English edition, and similar in the German and Spanish editions. It was German that was dead in the French edition.
This article or section is a stub. You can help by expanding it.