Difference between revisions of "Dubbing"

From The Infosphere, the Futurama Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Foreign voice actors: Added German!)
(→‎Foreign voice actors: And there... Italian added. Is that all the foreign dubs?)
Line 35: Line 35:
*Tommmi Piper : [[Nibbler]] (Since {{eni|x1}})
*Tommmi Piper : [[Nibbler]] (Since {{eni|x1}})
''Information from the [http://de.wikipedia.org/wiki/Futurama#Synchronsprecher German Wikipedia].''
''Information from the [http://de.wikipedia.org/wiki/Futurama#Synchronsprecher German Wikipedia].''
===Italian===
*Fabrizio Manfredi : [[Philip J. Fry]]
*Pinella Dragani : [[Turanga Leela]]
*Dario Penne : [[Bender Bending Rodríguez]]
*Sergio Graziani : [[Professor Hubert J. Farnsworth]]
*Claudio Fattoretto : [[Dr. John A. Zoidberg]]
*Rossella Acerbo : [[Amy Wong]]
*Alessandro Rossi : [[Zapp Brannigan]]
*Vittorio Stagni : [[Kif Kroker]]
*Nino Prester : [[Richard Nixon|Testa del Presidente Nixon]]
<!-- Dunno about this one, may have something to do with the same Spanish character I cannot figure out.
    * Mordicchio: Davide Chevalier
-->
''Information from the [http://it.wikipedia.org/wiki/Futurama#Le_voci_dell.27edizione_italiana Italian Wikipedia].''


===Spanish===
===Spanish===

Revision as of 17:10, 17 March 2008

Like most TV shows, Futurama was dubbed for foreign audiences when broadcasted in their respective nations.

Futurama was dubbed to French, German and Spanish

While this Wiki does not bother with the foreign versions of the show, it is worth a mention.

Foreign voice actors

French

Information from the French Wikipedia.

German

Information from the German Wikipedia.

Italian

Information from the Italian Wikipedia.

Spanish

In Spain

In Latin America

Information from the Spanish Wikipedia.

Trivia

  • While French was represented as a dead language in the original English edition, and similar in the German and Spanish editions. It was German that was dead in the French edition.
This article or section is a stub. You can help by expanding it.