Difference between revisions of "Talk:The Luck of the Fryrish"

From The Infosphere, the Futurama Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 10: Line 10:


{{User:Buddy13/sig}} That's weird. I've never heard of commentaries having subtitles. Though sometimes I wish they did. Mine are region 1, so that explains the difference. [edit]: I wondered why your screenshots were PAL resolution. Now I knows.
{{User:Buddy13/sig}} That's weird. I've never heard of commentaries having subtitles. Though sometimes I wish they did. Mine are region 1, so that explains the difference. [edit]: I wondered why your screenshots were PAL resolution. Now I knows.
{{User:Whaler on the Moon/sig}} Germany, man... good old Europe. Normally I have little dificulty understanding the characters and the commentary, because most people don't speak slang, but when in doubt, it's best to look at the subtitles so you get an idea what they meant.

Revision as of 23:21, 9 March 2006

Whotmsig.jpg[Whaler on the Moon] Isn't this episode called "The Luck of the Fryish"? DVD subtitles suggest it, please check else confusion might arise.

Buddy13 FW16.png Nope, it's "Fryrish" -- made to rhyme with "Luck of the Irish". Where on the DVD is the title of the episode ever mentioned? And even if it is, I've found the DVD titles to be incredibly bad with some things. The subtitles call Lrrr "Lurr" and Fnog "Funog", so they aren't to be trusted. Link! (in fact, this link even mentions "The Luck of the Irish")

Whotmsig.jpg[Whaler on the Moon] It was mentioned on the commentary of "The Sting". But you seem to be right - regular Wikipedia has your title as well.

Buddy13 FW16.png Commentary doesn't have subtitles, though, does it...? You're confusing me. However, a dogpile search for the wrongness of the subtitles turns up this old PEEL thread: [1] <-- Mentions a couple wrongnesses that I missed.

Whotmsig.jpg[Whaler on the Moon] Well, at least my Season 4 DVDs have subtitles for the commentaries (Region 2). Don't know how it is with Region 1 though.

Buddy13 FW16.png That's weird. I've never heard of commentaries having subtitles. Though sometimes I wish they did. Mine are region 1, so that explains the difference. [edit]: I wondered why your screenshots were PAL resolution. Now I knows.

Whotmsig.jpg[Whaler on the Moon] Germany, man... good old Europe. Normally I have little dificulty understanding the characters and the commentary, because most people don't speak slang, but when in doubt, it's best to look at the subtitles so you get an idea what they meant.