Difference between revisions of "Talk:List of alien language sightings"

From The Infosphere, the Futurama Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Unlisted comics sighting)
Line 16: Line 16:


(This is a temporary comment.)
(This is a temporary comment.)
There's an undeciphered (half-deciphered?) sighting in page 11 of [[How Much is that Mutant in the Window?]] (see the link for details).
There's an undeciphered (half-deciphered?) sighting in page 11 of [[How Much is that Mutant in the Window?#Alien Language Sightings|How Much is that Mutant in the Window?]] (see the link for details).
I'm too tired to edit right now, but here's the sighting: http://i.imgur.com/bORBgpJ.jpg
I'm too tired to edit right now, but here's the sighting: http://i.imgur.com/bORBgpJ.jpg

Revision as of 23:53, 4 June 2014

Aurebesh

Pretty sure that one of the languages im the pic after the hyroglyph pic in my three suns is a form of aurebesh from star wars. before posting anything, just want to see if anybody else thinks that. Irish Reaper 04:17, 5 August 2009 (UTC)

That seems actually likely. I am not much into Aurebesh, but it might just be a parody of that or just that. I say "parody" as some of the letters on the sign in "My Three Suns" does not match any of the Aurebesh characters. --Sviptalk 11:15, 5 August 2009 (UTC)
it is Aurebesh, its isn't contestant between shots, but one close up shot of Fry you can read it, visible words are "Don't" and below it "The". I think its safe to say the rest would be what it says in english --Tuskin38 (talk) 19:22, 19 March 2012 (CET)

My Three Suns

In the "My Three Suns" section, there are three untranslated - or incompletely translated - sections of AL1 text. The untranslated section is a keypad which has the numbers 1-12 written on it in English (or Hindu-Arabic, to be technical) numerals, with three rows of four numbers each. Beneath every line of English numerals, there are the corresponding AL1 numerals. I think this translation - 1-12 - should be added.

There are two incompletely translated sections. The first, is the word "?ARKET," which is obviously market, but since "M" is not shown during the episode - it is behind a traffic light - I think that should remain written as it is. The second inclompletely translated section of text is a poster with an eye on it, which reads "THE EYE WI??ME." I have translated the bottom line of that poster - incidentally, I couldn't do this until I looked at the screenshot oon the page, as I couldn't get a good enough resolution on my less-than-stellar television at home - as "WILL COME," making the poster read in full: "THE EYE WILL COME".

I think this section should be changed to reflect my translations, but want a consensus before doing so. Besides, I'm kind of afraid I'll mess up the borders in the images if I do it myself, so I'd prefer someone who knows what they're doing to do it for me. -- the preceding unsigned comment was written by Lord Baal.

How Much is that Mutant in the Window?

(This is a temporary comment.) There's an undeciphered (half-deciphered?) sighting in page 11 of How Much is that Mutant in the Window? (see the link for details). I'm too tired to edit right now, but here's the sighting: http://i.imgur.com/bORBgpJ.jpg